A tradução técnica é voltada para conteúdos especializados que exigem domínio de conceitos, terminologias e padrões próprios de uma área específica. Ela garante precisão na conversão de jargões, siglas e estruturas técnicas, preservando a clareza e a fidelidade do conteúdo original.
Esse tipo de tradução é amplamente aplicado em documentos como manuais, relatórios, estudos acadêmicos, especificações industriais, materiais médicos, jurídicos e tecnológicos, assegurando uma comunicação confiável e livre de interpretações equivocadas.
Traduções técnicas precisas para engenharia, TI, saúde, jurídico, indústria e pesquisa.
Do envio do documento à entrega final revisada, seguimos um fluxo estruturado que garante precisão terminológica, segurança de dados e consistência técnica em todas as etapas.
Tradução especializada que garante instruções claras e seguras para o uso de máquinas, softwares e sistemas — essencial em contextos industriais e multinacionais.
Ver maisTraduções com precisão terminológica para documentos analisados, auditados ou enviados à matriz internacional.
Ver maisTraduções orientadas à publicação, preservando rigor acadêmico, citações e terminologia científica.
Ver maisDocumentos corporativos traduzidos com precisão jurídica e técnica, alinhados às normas internas e compliance.
Ver mais
Certidões técnicas curtas, laudos curtos, poucos termos específicos. "Ideal para documentos curtos e objetivos"
Manuais médios, relatórios técnicos, documentação de sistemas. "Equilíbrio entre volume e complexidade."
Grandes volumes, multi-idioma, documentação contínua "Ideal para empresas com demanda recorrente ou projetos de longa duração."